İslam medeniyetini , doğu medeniyetlerini ve batı medeniyetlerini çok iyi incelemiş. Özellikle batı medeniyetinin kötü tarafını bir istisnasıyla birlikte genel olarak iyi kavramış , en ince damarlarına kadar iyi ortaya koymuş.
Her müslümanın kesinlikle okuması ve kitaplığında bulunması gereken bir başucu eser.
Kıymetli İslam alimi Ebu'l Hasen En-Nedvi'nin bu devasa eserinde eksik bulduğum eleştirme ihtiyacı hissettiğim noktalar ise aşağıdaki gibidir.
1.Müslümanların kelami tartışmalardaki tercihlerinden dolayı geri kaldığı söylemi tarihi realiteyle uyuşmuyor. Hele o tartışmalar da kaybeden tarafta olan İbni Rüşt gibi kişilere büyüteç tutup ışık altında onlara bakınca iyi ki kaybetmişler diyorsunuz
Haddizatında halk bu tartışmalarla fazla ilgilenmemiştir. İnsanlar hayatlarındaki tercihlerini yaparken Eş'ariyim şöyle yapalım veya Maturidiyim böyle yapalım dememişlerdir. Öyle ki günümüzde bile Müslümların büyük çoğunluğu Eş' ari mi Maturidi mi olduğunu bilmez ki buna göre hareket etmiş olmaktan dolayı gerilemeye başlamış olalım.
Islahatçılar konusunda da aynı şekilde kitap yüzeysel kalmıştır.
Devlet gemisi su alırken saray da onlarca şarkı bestelemiş olan 3.Selim'e önemli bir ıslahatçı demek yanlış olmuş ve kitabı bu konuda yüzeysel bırakmıştır.
2.Günümüz batı medeniyetinin kötü taraflarından biri olarak yazdığı soğukkanlılık meselesine gelince bunun batı medeniyeti için bir kusur olduğunu düşünmediğim gibi tam tersine bizim Müslümanların gerilemesindeki ana unsurlardan biri olduğunu düşünüyorum.
Batı, sorunlarına soğukkanlılıkla aklıselimle yaklaşıp çözümler getirebilirken, biz soğukkanlı değil de duygusal hareket ettiğimiz için çok kolay aldatılabiliyoruz. Aldatılabildiğimiz için de geri kalmaktan kurtulamıyoruz. Bunun hep böyle süreceğini de zannetmiyorum. Müslümanların daha soğukkanlı hareket ettiğini görmekte ve bunu gördükçe de ümitlenmekteyim.
Kitapla ilgili son sözüm ise çeviriyedir. Yapılan çeviride bazı hatalar olduğunu düşünüyorum. İngilizceden çeviri kitaplarda gördüğüm vahim hatalardan sonra İngilizce öğrenmeye azmetmiştim ve öğrenmiştim.Bu kitapta hissettiğim bazı çeviri yanlışlarından dolayı da Arapçayı iyi bir şekilde öğrenmem gerektiğini anlamış bulunmaktayım. Kimbilir belki Nedvi değil de çevirmen 3.Selim'e iyi bir ıslahatçı demiştir.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder